FrostMilkВидео, Сообщество, Юмор

Все мы с детства помним гнусавый перевод Володарского, голос которого звучал практически во всех пиратских фильмах 90-х. Так вот, Переводчик-с-прищепкой-на-носу возвращается! Друид Дерп, «играющий на сервере Седогрив EU» озвучил финальный ролик Цитадели Ледяной Короны в неподражаемой манере советских времен. Смотрите во всех кинотеатрах Азерота уже этим летом.

Больше добавить мне нечего, это нужно слышать! =)


Комментарии (12):

  1. Frey Frey [DKP]

    Блин, это шедевр! Это узнаваемо, это похоже, это классно! «Энадень энаменя э.. экарону.» :D

  2. похож,да не он =))) но за идею +

  3. ))) порадовал ролик)

  4. Спасибо,поржал. :D

  5. Видел, слышал на вовлоле. Начало супер, но почти сразу включается инстинкт «спать». Но работа действительно выделяется на фоне остальных Автор крут.

  6. Финве Финве

    Интересно) Я тоже на Седогриве играю

  7. Маэррон Маэррон

    о да! Володарский форева! в детстве постоянно пересматривал рембу и прочие фильмы с его голосом,единственное что я смотрел в оригинале был ну погоди))

  8. Gecko Gecko

    http://glanz.ru/site/modules/mydownloads/visit.php?cid=9&lid=324

    Флэшевая программка с образцами голосов известных переводчиков. Всего 52 сэмплa. Некоторые образцы идут в паре с фотографией переводчика

    Не только Володарский радовал нас таким голосом =)

    А видос ничего так, но слишком наигранно :) У тех «мэтров» все звучало качественнее и приятнее =)

  9. sam sam [DKP]

    Володарский так не запинался и не перебирал слова. А так за попытку +

  10. Ridaz Ridaz

    всегда должен быть ээ..лиич кинг ахахах убило))

  11. Ridaz Ridaz

    Без своего повелителя..не..а..ть.ээ.ПЛЕТЬ!)

  12. Говно Говно

    говно. Володарский так не запинался. незачет вообще

Добавить комментарий